Dominique Loreau
Arta simplităţii
Interviu luat de Bobby Loewenstein
-
articol tradus din revista Nouvelles
Cles, de aici: http://www.cles.com
-
Cartea Arta simplitãtii este
deja tradusã în româneste de Editura
Baroque Books & Arts.
Mai multe cãrti despre un stil de viatã Zen ale
aceleiasi autoare tot acolo:
http://baroquebooks.ro/autori#Dominique-Loreau
Un fragment din cartea FERICIREA
TRÃIESTE ÎN SPATII MICI aici
Am avea atâta de câştigat dacă am trăi
într-un plus de despuiere. Dar a ne goli casa, dulapurile, agenda
şi chiar carnetul de adrese nu este de ajuns. Trebuie să
ne golim şi spiritul. Dominique Loreau, o franţuzoaică
cucerită de Japonia, ne spune cum estetica Zen a metamorfozat-o.
Curăţaţi-vă casa! Goliţi-vă
dulapurile! Abandonaţi-vă cumpărăturile compulsive!
Mâncaţi mai frugal! Debarasaţi-vă de tonele de
superfluu care vă împiedică să trăiţi!
Injoncţiunile lui Dominique Loreau sună aproape ca nişte
ordine. Nu că ea ar fi un temperament autoritar, ci pentru
că fericirea ei a înflorit atât de limpede în ziua în care
a îndrăznit să facă marele vid, pe care suntem
şi noi formidabil de tentaţi să-l imităm.
Atenţie, „marele vid” priveşte absolut toate aspectele
existenţei: garderobul cât şi biblioteca, dulăpiorul
cu alimente cât şi carnetul de adrese! Pentru această
mare călătoare – în cele din urmă subjugată
de Japonia Zen unde trăieşte de 25 de ani-, vieţile
noastre sunt încărcate în toate felurile posibile: prea multe
obiecte şi prea multă hrană, dar şi prea multe
activităţi, prea multe relaţii, prea multă
vorbărie, prea multe gânduri… Oricare ar fi domeniul pe care
îl privim, spaţiul-timp al nostru este plin ca o debara,
în care este imposibil să evoluăm. Or, ceea ce ne împiedică
trecerea nu este aproape niciodată indispensabil în chip
vital. Întreaga forţă a spiritului Zen constă în
a arăta că estetica se naşte din singura utilitate
vitală. Într-o carte apărută în 2005, Arta
simplităţii , – publicată deja în româneşte
de Editura Baroque Books&Arts , traducere de Luiza Vasiliu
- , Dominique Loreau ne antrenează în despuierea ei – uimitor
de senzuală -, trecând de la o casă (aproape) goală
la un corp (aproape) auster, şi de acolo la un spirit (complet)
viu. Citind-o, simţim cum o formidabilă
dorinţă de simplificare ne invadează şi pe
noi. Am ţinut să o întâlnim pe această femeie
într-un chip atât de subtil provocatoare.
Nouvelles Clés: Când vă citim, ne cuprinde dorinţa
de a vă imita şi de a ne goli dulapurile, livingurile,
agendele şi chiar şi capetele noastre! Cum v-a venit
această atracţie pentru despuiere? A fost un declic
sau aşa v-aţi născut?
Dominique Loreau: Întotdeauna
am iubit ordinea, călătoriile şi lucrurile frumoase.
Cele trei combinate vă obligă la simplitate. Când am
ajuns în Japonia, acum 25 de ani, am vrut să devin anticar,
atât de mult apreciam mobilierul lor. Dar, în cele din urmă,
mi-am dat seama că aceasta mă încărca mai mult
decât altceva şi am început să mă debarasez de
el. În orice caz, cu excepţia câtorva obiecte frumoase, nu
am suportat niciodată să am multe lucruri inutile în
casa mea, în jurul meu… Cred, aşadar, că aceasta ţine
de natura mea. Pentru a mă simţi „acasă”, nu am
nevoie de nici un obiect, ci de calm, de linişte, de căldură
iarna şi de răcoare vara, şi de posibilitatea de
a face o baie bună.
N.C.: Această
artă de a trăi vine din educaţia dvs?
D.L.: Nu în mod special. Am 50 de ani şi am fost deci
copil într-o vreme în care oamenii aveau mult mai puţine
obiecte decât azi. Nu se aflau atâtea lucruri la părinţii
mei – acest fapt nu ne preocupa. Nu am simţi niciodată
nevoia de a poseda multe lucruri. La 20 de ani, îmi plăcea
să nu am în camera mea decât un pat, un tablou pe perete
şi un fotoliu. Dar nu eram în mod special atentă la
acest lucru. Marea mea iubire pentru simplitate mi-a venit în
Japonia, când am văzut interioarele Zen… şi contrastul
pe care acestea îl făceau vizavi de apartamentele lor contemporane,
prăbuşindu-se sub obiectele cele mai diverse. Şi
apoi, faptul de a persista în a călători m-a ajutat
să mă desfac de multe lucruri. Pe scurt, toate au concurat
la faptul de a nu păstra cu mine decât foarte puţine
lucruri.
N.C.: Japonezii de
azi sunt departe de estetica Zen?
D.L.: Depinde… La prima
vedere, da. Cred că nu am văzut niciodată apartamente
atât de încărcate ca cele ale japonezilor! Acumulări
inimaginabile. Sunt peste tot, deasupra dulapurilor, cu cutii
îngrămădite până la plafon! Chiar şi la oamenii
bogaţi. Cu cât este mai mult spaţiu, cu atât pun mai
multe lucruri. Este înnebunitor.
N.C.: Bulimia ar putea
fi considerată ca un reflex de înfometat, căruia îi
este frică să nu ducă lipsă – ca şi veveriţele,
neliniştite şi temându-se pentru viitor. Dar japonezii
sunt bogaţi…
D.L.: Au fost foarte
săraci până nu demult în istorie. După cel de-al
doilea război mondial, ei au pierdut totul şi şi-au
schimbat complet mentalitatea. Au început să muncească,
să muncească, să muncească, pentru a avea
bunuri materiale, nu neapărat obiecte de valoare. În ţările
bogate, societatea de consum are acest aspect aparent generos,
dar în fapt pervers, care le permite celor săraci să
acumuleze mulţime de obiecte de joasă calitate. Aşa
este chiar şi în Franţa. Chiar şi cei care au cei
mai puţini bani cheltuiesc totul pentru a acumula o grămadă
de lucruri de prisos. Majoritatea oamenilor nu îşi dau seama
că ei ar câştiga dacă ar trăi într-o mai mare
despuiere.
Acestea fiind spuse, chiar şi japonezii cei
mai modeşti îmi par infinit mai capabili să aprecieze
frumuseţea simplă decât occidentalii, chiar şi
cei bogaţi. Să imităm acest aspect al culturii
lor. Modul lor de a aprecia ceaiul, de pildă! Trebuie să
spun că ceaiul a devenit drogul meu – în acest caz, ceaiul
chinezesc, pe care japonezii îl apreciază, de exemplu, ceaiul
Hou Long, din care există mii de sortimente – unele mai scumpe
decât cele mai bune Bordeaux-uri. Este un ceai un pic fermentat.
Ceaiul verde nu este fermentat. Ceaiul englezesc, „ceaiul roşu”
sau negru, este, de asemenea, fermentat ca o coajă de banană
putrezită. Ceaiul Hou Long nu este fermentat decât în proporţie
de 30%, la exterior. Depinde şi de anotimp, există ceai
de vară, de toamnă, de primăvară… poţi
fi foarte high cu ceaiul. Eu l-am descoperit după
o dezamăgire în dragoste. Este singurul remediu care mi-a
ajutat să traversez încercarea!
Astăzi, senzualitatea ceaiului îmi poate fi
de ajuns pentru a mă linişti! Ea se integrează
atât de bine cu tot ceea ce Japonia m-a învăţat în domeniul
plăcerilor senzoriale. Acasă, la mine, este mai puţin
tactil şi mai mult miros. Şi văzul, de asemenea…
Şi auzul! Sunt pe cale să scriu o carte despre ploaie.
Zgomotul ploii, peste copaci, peste acoperişuri este muzica
mea preferată.
N.C.: Apa ne readuce
la baie, care face parte aşadar din minimum vital al dvs.
Nu este vorba de a ne spăla…
D.L.: Nu, vai! Oamenii
se spală mai înainte! Abia după ce sunt curaţi
intră în baia proprie, foarte caldă, pentru a medita
sau a visa. Cada de baie poate fi din lemn de cedru, al cărui
parfum este intensificat de căldură… Francezii nu cunosc
plăcerea unei băi. Izvoarele termale japoneze, care
izvorăsc din stânci, oferă sumumul de fericire. Imaginaţi-vă
iarna, în apa fierbinte până la gât, cu natura înzăpezită
în jurul vostru, şi în faţa voastră un mic platou
din lemn uşor, pe care se află un pahar de saké… Când
vă este prea cald, faceţi câţiva paşi în zăpadă
şi reveniţi repede să vă scufundaţi.
Nimic nu mă poate satisface mai mult. Chiar şi mirosul
de sulf devine delicios aici.
O lată mare plăcere senzuală pe
care o oferă Japonia este contactul cu lemnul, mai ales în
temple şi în ausberges (?). Zgomotul tălpilor
goale pe tatami (covor) de lemn vă linişteşte
şi vă înalţă. Japonezii au păstrat arta
de a alege lemnul care cântă sub paşii voştri,
ca şi greierii. Este atât de simplu!
N.C.: În apelul dvs
la simplitate, sfătuiţi oamenii să golească
dulapurile şi casele, dar şi carnetele de adrese, agenda
şi chiar şi capul! Dvs practicaţi meditaţia
Zen?
D.L.: Da, de mult timp,
înainte chiar de a ajunge în Japonia, când trăiam în Statele
Unite. Astăzi, aceasta contează cel mai mult. A goli
garderobul sau casa este ceea ce făceam acum 20 de ani. Pentru
mine, este ceva complet depăşit – şi cartea mea
este o sinteză de note pe care le-am luat la acea vreme.
Astăzi, ceea ce golesc mai ales, este utilizarea timpului
meu.
Caut să am cât mai mult timp posibil, disponibilitate.
Stau mult acasă, în linişte. Şi aprofundez ceea
ce mă interesează cu adevărat în viaţă.
Nu mai suport relaţiile mediocre, superficiale. Selecţionez
atent oamenii cu care mă întâlnesc, felurile de mâncare pe
care le mănânc, emisiunile pe care le urmăresc la televiziune.
Este trist să văd ce mulţi dintre contemporanii
noştri se împotmolesc în false probleme. Ei îşi complică
viaţa. De ce să plăteşti pentru a merge să
faci sport la o sală de gimnastică aflată departe
şi scumpă, când puteţi exersa în orice clipă,
de exemplu plimbându-vă, sau făcând menajul?
N.C.: Dar a ne goli
carnetul de adrese pare mai dificil. Dvs ştergeţi numele
persoanelor cel mai puţin „interesante”? Înţeleptul
indian Osho spunea: „Ferice de voi dacă aveţi mulţi
prieteni.” Desigur, el vorbea de prieteni adevăraţi…
D.L.: Or, dvs ştiţi
bine că adevăraţii prieteni sunt puţini. Şi
apoi, toată lumea se schimbă, în viaţă. Eu
cred că trebuie să lăsăm unele relaţii
în anumite momente. A păstra totul, pentru sacrosancta raţiune
că cunoaştem oamenii de mult timp nu ţine. Eu
am lăsat să cadă oamenii cărora le trimiteam felicitări
de 20 sau 30 de ani, în timp ce nu mai aveam nimic să ne
spunem. La ce bun? Într-o zi am decis să opresc acest lucru.
N.C. : Pentru
a lăsa loc la altceva…
D.L.: Bineînţeles.
Mai întâi pentru a mă elibera de falsele presiuni mentale.
La ce bun să întreţin false relaţii? Din datorie
morală? De frică să nu rămânem singuri? Pe
adevăraţii prieteni, ai dorinţa să-i vezi,
să-i suni, să-i contactezi adeseori! Avem nevoie de
ei. Şi trăim mult mai liniştiţi când avem
puţine persoane în viaţa noastră, dar care contează
cu adevărat! Suntem mai disponibili pentru ele… Aşa
funcţionez eu. Ştiu că şochez mulţi oameni
(râde).
N.C.: În final, ne invitaţi
să ne golim capetele, toate înghesuite cu gânduri inutile…
D.L.: Când simţurile voastre
sunt treze, aveţi mai puţină nevoie de gândire.
Uitaţi totul şi ajungeţi la punctul zero al gândirii,
la satori pentru care călugării Zen investesc atâtea
ore de meditaţie pentru a-l atinge! (râde). Eu nu critic.
Ceea ce îmi plăcea, când eram în retragere Zen, era să
văd răsăritul zilei, după meditaţie,
şi să particip la curăţenie, pentru a obţine
un templu imaculat, calm, pur. Nu pricepeam nimic din rugăciuni,
dar aceasta nu avea nici o importanţă. Sunetul gongului,
vocile femeilor care cântau, vibraţia surdă a vocilor
bărbaţilor. Noi treceam la un alt nivel. Şi îmi
dădeam seama că aceasta este viaţa! Fiecare ar
putea cunoaşte această fericire dacă ar deveni
responsabil de mediul dimprejurul lui. Este suficient să
ai o mătură şi o lopată. Într-un oraş
în care toată lumea ar avea un simţ moral, nici nu ar
mai fi nevoie de semafoare roşii pe stradă, oamenii
ar fi atenţi unii la alţii. Dar chiar dacă nu ne-am
gândi atât de departe, am putea trăi într-un mod mult mai
simplu, mai estetic, mai convivial dacă fiecare ne-am ocupa
de noi înşine. Şi politica, religiile ar deveni false
probleme.
Japonezii sunt puţin astfel. Mult mai deschişi
decât s-ar crede. Chiar şi altor religii: eu am prietene
japoneze care sunt în acelaşi timp shintoiste (pentru naşteri
sau înmormântări), catolice (pentru căsătoria lor),
protestante (pentru ascultarea de predici), budiste (pentru meditaţie)…
amestecul nu le deranjează.
Ceea ce ţin ele cu adevărat în mâini
este cultura corpului lor. Pentru ele, hrana, de pildă, nu
se concepe decât la un nivel spiritual. A tăia o legumă
cu concentrare şi respect – există multe haiku-uri minunate
despre simplul nap, roşu sau alb, aşezat pe o farfurie
de lac neagră, decupat şi pregătit în mii de feluri.
Sau a lua un simplu bol de supă în mâini: este un gest sacru.
A ridica uşor capacul, a adulmeca mirosul, a contempla peisajul
unei ciuperci, a unei nuci, a unei alge. Sau, a imagine file de
peşte, prezentate pe un pat de gheaţă, pe mica
tejghea din lemn preţios ultra lustruit dintr-un restaurant
modest, cu bucătarul în halat alb în spatele ei, care aşteaptă
aprecierile voastre ca pe o judecată divină… Ce comuniune!
Şi este ceva ce este înţeles chiar şi de către
japonezii cei mai modeşti.
Eu pregătesc note despre toate aceste subiecte
pentru o carte viitoare. În Arta simplităţii,
mulţi oameni nu au văzut decât prima parte, care se
referă la despuierea materială. În timp ce pentru mine,
aceasta este doar o condiţie pentru a ajunge la despuierea
mentală. Acum mă concentrez mai sus. Pe măsură
ce aceasta merge, eu am dorinţa de a inversa fraza lui Descartes:
nu „Gândesc, deci exist””, ci „Sunt, deci gândesc!” Ar trebui
să acordăm mai multă atenţie simţurilor
noastre, decât gândurilor noastre. Captăm mult mai multe
în acest fel ( aşa spune şi K.G. Durckeim, nota mea
a trad….). Există enorm de multe lucruri peste care nu putem
pune cuvinte şi nu serveşte la nimic a le explica.
Cu ceva timp în urmă am avut o mică iluminare.
Sunt deja 25 de ani de când sunt în Japonia…Or, japonezii detestă
tot ceea ce este conversaţie filosofică, metafizică
etc. Ei nu vorbesc niciodată despre acestea. Nici măcar
despre religie. Şi, cu toate acestea, ei sunt foarte spirituali.
Pentru ei, important este să mănânce bine, lucruri rafinate,
să meargă la izvoare termale etc. Şi mi-am spus
că, de fapt, ei au înţeles că a căuta să
ştii cine eşti, pentru ce trăieşti, unde mergi,
toate acestea sunt în zadar. Datorită culturii lor Zen, ei
au înţeles că esenţialul este de a trăi bine
şi de a profita de simţuri cât se poate. Noi, în Occident,
ne simţim mereu puţin vinovaţi să ne bucurăm.
Pentru noi, nu este ceva sacru…
N.C.: De câteva decenii se încearcă
să se schimbe ceva în acest sens. Dar vechile culpabilităţi
nu dispar aşa uşor…
D.L.: Şi continuăm să
vrem să explicăm totul prin mental şi să ne
deculpabilizăm justificând plăcerea prin sănătate.
Ar trebui să ne desfacem de toată şapa mentală
pe care cultura noastră ne-a injectat-o, prin religie, filozofie…
Să încercăm să trăim mai bine fără
a căuta neapărat pentru ce-ul a toate! Să ne lăsăm
în voia leneviei. Se vorbeşte mult despre lâcher prise
(a da drumul la strânsoare, a lăsa liber, n.t.), dar aceasta
nu trebuie să fie ca reacţie la stres: mai degrabă
o stare de a fi, în mod natural euforică, dar fără
ostentaţie, cu preţiozitate ascunsă în interiorul
nostru.
Traducere – cu maaare plăcere, este un articol
minunat!... – Viorica Juncan
Cãrtile lui Dominique Loreau
sunt traduse în româneste si publicate de Editura
Baroque Books & Arts, Bucuresti.
A se vedea aici: http://baroquebooks.ro/autori#Dominique-Loreau